Questo forum è soggetto a moderazione postuma dei messaggi, pertanto ogni utente si assume la responsabilità di quanto scrive. Lo staff ha la facoltà di rimuovere qualsiasi contenuto considerato inadatto. Per ulteriori informazioni: Regolamento del Forum

Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui

Cerca nel forum

15/01/2010 15:41 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #174428
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

[quote:f5c43faefd="Adriano"][quote:f5c43faefd="ALYNA"]Alcuni frasi urgenti che non riesco a tradurre per domani!!

Optimum factu videbatus (sembrava) flumen transire ac ad castra petere
Ante lucem equites impervia loca exploratum praemissi sunt
Rus habitatum veni
Delphos venerunt oraculum consultum

GRAZIE :angelo:[/quote:f5c43faefd]
Non mi ricordo molto, ma è facile che siano frasi per verificare la vostra conoscenza di una precisa regola... che nel corso degli anni io ho dimenticato 8)
Accusativo alla greca, forse?

La cosa migliore da farsi sembrava essere attraversare il fiume e avvicinarsi all'accampamento
Prima dell'alba, i cavalieri furono spediti ad esplorare i luoghi impervi.
Giunsi al villaggio di campagna.
Vennero a Delfi per consultare l'oracolo.[/quote:f5c43faefd]

Si sul supino! :mrgreen:
Grazie Adriano!!
(anche se adesso ho scoperto di aver totalmente sbagliato esercizio :aiuto: )

15/01/2010 15:44 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #174429
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

Magari controllale, non mi ricordo perfettamente le varie regole e le ho fatte senza vocabolari sottomano... :wink:

01/02/2010 15:51 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #175952
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

Mi sapete tradurre questa frase? :mrgreen:
Vos ipsi eum comprehendite: locum ubi est, facile invenientis.
........... il luogo dov'è, è facile da ritrovare??

01/02/2010 15:54 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #175953
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:56862b28d5="ALYNA"]Mi sapete tradurre questa frase? :mrgreen:
Vos ipsi eum comprehendite: locum ubi est, facile invenientis.
........... il luogo dov'è, è facile da ritrovare??[/quote:56862b28d5]
"Lo capite voi stessi: il luogo in cui si trova è facile da trovare."
...che in italiao presenta un brutto gioco di parole, ma il senso è questo: è facile da scoprire, il luogo in cui si trova.

01/02/2010 16:02 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #175954
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

GRAZIE! :mrgreen:

05/02/2010 15:25 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #176350
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

Mi potete tradurre questa??

Hannibal sensit id non fortuito factum esse, memor pristinarum virtutum, venenum, quod semper secum habere consueverat, sumpsit, ne vitam alieno arbitrio dimitteret.

E' urgente... ho provato a tradurla ma proprio non ci riesco :nono:
E' la frase finale di una versione, che su internet non si trova..

05/02/2010 15:36 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #176352
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:5b8501d4ec="ALYNA"]Mi potete tradurre questa??

Hannibal sensit id non fortuito factum esse, memor pristinarum virtutum, venenum, quod semper secum habere consueverat, sumpsit, ne vitam alieno arbitrio dimitteret.

E' urgente... ho provato a tradurla ma proprio non ci riesco :nono:
E' la frase finale di una versione, che su internet non si trova..[/quote:5b8501d4ec]

Annibale sentì che quello non era un fatto casuale e, memore delle virtù precedenti, assunse il veleno che era solito portare semrpe con sé, per non lasciare la propria morte all'arbitrio altrui.

05/02/2010 15:45 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #176354
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

[quote:26ff65c065="Adriano"][quote:26ff65c065="ALYNA"]Mi potete tradurre questa??

Hannibal sensit id non fortuito factum esse, memor pristinarum virtutum, venenum, quod semper secum habere consueverat, sumpsit, ne vitam alieno arbitrio dimitteret.

E' urgente... ho provato a tradurla ma proprio non ci riesco :nono:
E' la frase finale di una versione, che su internet non si trova..[/quote:26ff65c065]

Annibale sentì che quello non era un fatto casuale e, memore delle virtù precedenti, assunse il veleno che era solito portare semrpe con sé, per non lasciare la propria morte all'arbitrio altrui.[/quote:26ff65c065]
GRAZIE! :angelo:
Non ci sarei mai arrivata! :mrgreen:

12/03/2010 15:05 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #178695
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

Chi mi traduce queste frasi (prese da una versione) ?
Fontium memoria cum sanctitate adhuc exstat, nunc autem urbem confluunt aqua Appia,Anio Vetus, Marcia, Tepula, Iulia Virgo, Alsietina, Claudia, Anio Novus.

12/03/2010 15:14 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #178697
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

E anche questo pezzo:
Concipitur Appia in agro Lucullano via Praenestina[u:976903f868] inter miliarum septimum et octavum[/u:976903f868] (= tra il settimo e l'ottavo migliario); ductus eius habet longitudinem a capite usque ad Salinas [u:976903f868]sex milia trecentos octoginta passum [/u:976903f868](=sei mila trecento ottanta passi)

Vi prego è urgente!

12/03/2010 15:28 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #178698
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:936020c915="ALYNA"]Chi mi traduce queste frasi (prese da una versione) ?
Fontium memoria cum sanctitate adhuc exstat, nunc autem urbem confluunt aqua Appia,Anio Vetus, Marcia, Tepula, Iulia Virgo, Alsietina, Claudia, Anio Novus.[/quote:936020c915]
"L'attenzione per le fonti si mantiene anche oggi con sacralità, ora invece a Roma confuiscono le acque" e poi l'elenco delle varie fonti.

Concipitur Appia in agro Lucullano via Praenestina inter miliarum septimum et octavum (= tra il settimo e l'ottavo migliario); ductus eius habet longitudinem a capite usque ad Salinas sex milia trecentos octoginta passum (=sei mila trecento ottanta passi)

L'Appia ha inizio nel campo Lucullano dalla via Prenestina, tra il settimo e l'ottavo miglio; il suo acquedotto ha una lunghezza dall'inizio fino alle Saline di seimila trecentottanta passi.

09/04/2010 15:18 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #181896
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

Chi può tradurmi queste due frasi? :mrgreen:
Germani ignominia notabant militem, qui principi suo proelio superfuisset
Male praeerit rei publicae, qui non didicerit magistratibus subesse

09/04/2010 15:30 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #181902
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:08aa200b0c="ALYNA"]Chi può tradurmi queste due frasi? :mrgreen:
Germani ignominia notabant militem, qui principi suo proelio superfuisset
Male praeerit rei publicae, qui non didicerit magistratibus subesse[/quote:08aa200b0c]
Ogni tanto torni alla carica...
I germani marchiavano con infamia il soldato, che in battaglia sopravvivesse al suo principe.
Sarà considerato un male per la repubblica, chi non avrà imparato a sottomettersi ai magistrati.

09/04/2010 15:34 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #181904
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

[quote:a12cea1696="Adriano"][quote:a12cea1696="ALYNA"]Chi può tradurmi queste due frasi? :mrgreen:
Germani ignominia notabant militem, qui principi suo proelio superfuisset
Male praeerit rei publicae, qui non didicerit magistratibus subesse[/quote:a12cea1696]
Ogni tanto torni alla carica...
I germani marchiavano con infamia il soldato, che in pattaglia sopravvivesse al suo principe.
Sarà considerato un male per la repubblica, chi non avrà imparato a sottomettersi ai magistrati.[/quote:a12cea1696]
Grazie mille! :D

26/04/2010 15:24 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #183854
Avatar di ALYNA
7027 post
Moderatore
ALYNA
Moderatore (7027 post) Moderatore

Ed eccomi dinuovo alla riscossa! :mrgreen:
Mi servirebbero queste 3 frasi...
1) Paulum ex eo loco digreditur, ut timorm adversariis minuat ( Cesare)
2) Qui igitur adipisci veram gloriam vult (=vuole) iustitiae fungatur officiis (Cicerone)
3) Praeclare in epistula Alexander fiulium Philippus accusat quod largitione benevolentiam Macedonum consectetur (Cicerone)

26/04/2010 15:45 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #183855
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:70e3007db5="ALYNA"]Ed eccomi dinuovo alla riscossa! :mrgreen:
Mi servirebbero queste 3 frasi...
1) Paulum ex eo loco digreditur, ut timorm adversariis minuat ( Cesare)
2) Qui igitur adipisci veram gloriam vult (=vuole) iustitiae fungatur officiis (Cicerone)
3) Praeclare in epistula Alexander fiulium Philippus accusat quod largitione benevolentiam Macedonum consectetur (Cicerone)[/quote:70e3007db5]
Per questo non sentivamo la tua mancanza... :lingua:

1) Si allontana un poco da quel luogo, perché si riduca il timore del nemico.
2) Chi dunque vuole ottenere la vera gloria, adempia i compiti della giustizia.
3) In una lettera, Filippo accusa molto chiaramente il figlio Alessandro di procurarsi la benevolenza dei macedoni con i doni.

26/04/2010 20:02 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #183871
Avatar di paolaginnasta
3828 post
Aiuto-moderatore
paolaginnasta
Aiuto-moderatore (3828 post) Aiuto-moderatore

fortunatamente non devo studiare il latino

12/05/2010 16:31 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #185624
Avatar di Gymolga
2017 post
Utente master
Gymolga
Utente master (2017 post) Utente master

[quote:6d61854003="Adriano"][quote:6d61854003="ALYNA"]Mi aiutereste a tradurre questa frase??

Laecedaemoniorum mulieres ante proelium filiis virisque scuta his verbis porrigebant: " Aut cum hoc, aut super hoc".
[/quote:6d61854003]
La famosa frase spartana... :mrgreen:
Le donne di Sparta, prima della battaglia, porgevano ai figli e ai mariti gli scudi con queste parole: "O con questo, o sopra questo".
Significa che dovevano tornare dalla battaglia o con lo scudo (quindi vincitori), oppure sullo scudo (quindi morti). :wink:[/quote:6d61854003]

OT: oggi pomeriggio ho tradotto questa stessa frase, però dal greco! Era di Plutarco :mrgreen:

11/11/2010 19:55 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202103
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

ciao!!qualcuno mi può aiutare a tradurre queste frasi per domani??

1) Olim iuppiter et mercurius, antequam diluvium omnia tegeret, in terras descenderunt, [b:4eb16de3c2]ut aliquem (=qualcuno) ex mortalibus servarent[/b:4eb16de3c2].
2) At divitum domus deos non acceperunt.
3) Ibi Baucis, [b:4eb16de3c2]pia anus[/b:4eb16de3c2], cum philemone, [b:4eb16de3c2]pio sene[/b:4eb16de3c2], habitabat.

grazie!

11/11/2010 20:05 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202108
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:a9bce179f8="flicflac"]ciao!!qualcuno mi può aiutare a tradurre queste frasi per domani??

1) Olim iuppiter et mercurius, antequam diluvium omnia tegeret, in terras descenderunt, [b:a9bce179f8]ut aliquem (=qualcuno) ex mortalibus servarent[/b:a9bce179f8].
2) At divitum domus deos non acceperunt.
3) Ibi Baucis, [b:a9bce179f8]pia anus[/b:a9bce179f8], cum philemone, [b:a9bce179f8]pio sene[/b:a9bce179f8], habitabat.

grazie![/quote:a9bce179f8]
1) Un tempo Giove e Mercurio, prima che il diluvio coprisse ogni cosa, scesero sulla terra per salvare qualcuno tra i mortali.
2) Nelle case dei ricchi non accolsero gli dei.
3) Lì Bauci, un'anziana devota, abitava con Filemone, un anziano devoto.

11/11/2010 20:09 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202109
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

:mrgreen: grazie mille adriano!!! :mrgreen:

sicuramente tra un po' ti chiederò altre frasi... :mrgreen:

11/11/2010 20:11 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202110
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

No problem, tanto è un po' che non si fa sentire la tua collega Alyna... 8)

11/11/2010 20:59 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202122
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

adriano avrei anche queste frasi

nos, ut videtis in parva casa et tenuissimo culti vivemus
mensam ponam ut vires vestras reficiatis

grazie

11/11/2010 21:07 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202126
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:4b61873d5b="flicflac"]adriano avrei anche queste frasi

nos, ut videtis in parva casa et tenuissimo culti vivemus
mensam ponam ut vires vestras reficiatis

grazie[/quote:4b61873d5b]
Eccole:

Noi, come vedete, viviamo in una piccola casa e con un tenore di vita molto basso.
Preparerò una tavola, perché vi possiate sfamare (letteralmente: perché ricreiate le vostre energie).

11/11/2010 21:15 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202129
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

grazie :D
forse avrò ancora bisogno del tuo aiuto

11/11/2010 21:30 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202131
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

dei omnia loca circum et cunctos incolas vastaverunt
cum admodum senes una ut oraverunt e vita excesserunt
scusa ma avevo due versioni da fare

11/11/2010 21:35 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202132
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:bd528d7c1d="flicflac"]dei omnia loca circum et cunctos incolas vastaverunt
cum admodum senes una ut oraverunt e vita excesserunt
scusa ma avevo due versioni da fare[/quote:bd528d7c1d]
Gli dei devastarono tutti i luoghi attorno e tutti gli abitanti.
Quando, ormai vecchi, morirono assieme come avevano pregato.

11/11/2010 21:40 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202134
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

grazie, sei molto gentile :D :D
il latino mi piace ma due versioni erano troppe da oggi per domani :mrgreen:

15/11/2010 19:41 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202445
Avatar di flicflac
646 post
Utente
flicflac
Utente (646 post) Utente

Avrei bisogno di tradurre questa frase
cum postea senatus, ut ligures in samnium traducentur, constituisset, missi sunt ad eos duo consules cum ingenti exercitu ut senatus mandata perficerent
grazie

15/11/2010 20:08 · Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui... Serve un aiuto per Latino? Chiedi qui #202447
Avatar di Adriano
6038 post
Utente master
Adriano
Utente master (6038 post) Utente master

[quote:87c759772c="flicflac"]Avrei bisogno di tradurre questa frase
cum postea senatus, ut ligures in samnium traducentur, constituisset, missi sunt ad eos duo consules cum ingenti exercitu ut senatus mandata perficerent
grazie[/quote:87c759772c]
Di nuovo le versioni serali... :mrgreen:
Dopo che il senato ebbe deciso che i liguri fossero deportati in Sannio, due consoli furono inviati a loro con un grosso esercito, per eseguire gli ordini del senato.

Per scrivere sul forum devi essere iscritto: fai il login oppure registrati!

Beatrice Vivaldi

itenfrderues